DERS TANITIM BİLGİLERİ


Dersin Adı
Karşılaştırmalı Dilbilgisi I
Kodu
Yarıyıl
Teori
(saat/hafta)
Uygulama/Lab
(saat/hafta)
Yerel Kredi
AKTS
AET 103
Güz
2
2
3
6
Ön-Koşul(lar)
Yok
Dersin Dili
İngilizce
Dersin Türü
Zorunlu
Dersin Düzeyi
Ön Lisans
Dersin Veriliş Şekli -
Dersin Öğretim Yöntem ve Teknikleri
Dersin Koordinatörü -
Öğretim Eleman(lar)ı
Yardımcı(ları) -
Dersin Amacı Bu ders İngilizce ve Türkçe dil yapılarının kullanılışları konusunda farkındalık kazandırmayı ve böylece öğrencilerin her iki dili doğru ve bilinçli kullanmalarını sağlamayı amaçlar.
Öğrenme Çıktıları Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
  • Basit ve karmaşık İngilizce ve Türkçe dilbilgisi yapılarını doğru şekilde kullanabilme
  • İngilizce ve Türkçe dilbilgisi kurallarına uygun tümce ve metin yazabilme
  • Türkçe dilbilgisi kuralları ışığında metinleri Türkçeye çevirebilme
  • İngilizce dilbilgisi kuralları ışığında Türkçe tümce ve metinleri İngilizceye çevirebilme
  • İngilizceden Türkçeye çevrilen tümce ve metinleri dilbilgisi açısından analiz edebilme
  • Türkçeden İngilizceye çevrilen metin ve cümleleri dilbilgisi açısından analiz edebilme
  • Türkçe ve İngilizce dilbilgisine karşılaştırmalı bir bakış edinebilme
Ders Tanımı Bu ders öğrencilerin Türkçe ve İngilizcedeki basit ve karmaşık dil yapılarının incelenmelerini ve bu iki dili doğru ve bilinçli olarak kullanmalarını sağlar. Öğrencilerin çeviribilim bağlamında Türkçe ve İngilizce arasındaki benzerlikleri ve farklılıkları incelemelerine de olanak tanır. Türkçe ve İngilizce dilbilgisi konusunda öğrencilere Türkçe ve İngilizce dilbilgisi ile ilgili bir bilgi aktarımı yapıldıktan sonra, öğrencilerin dilbilgisel yapıları çevirmeleri beklenir.
Dersin İlişkili Olduğu Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları

 



Dersin Kategorisi

Temel Ders
X
Uzmanlık/Alan Dersleri
Destek Dersleri
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
Aktarılabilir Beceri Dersleri

 

HAFTALIK KONULAR VE İLGİLİ ÖN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI

Hafta Konular Ön Hazırlık
1 Türkçe ve İngilizce dilbilgisinin temel özelliklerine genel bir bakış ve her iki dildeki zaman kiplerinin incelenmesi Göknel, A & Kerslake, C (2005). Turkish: A Comprehensive Grammar,Öztürk, Cesur (2014). Fundementals of Academic English. Pelikan Yayınevi,Kocaman, A, Boztaş İ., Aksoy, Z. (2012). İngilizce Çeviri Kılavuzu. Siyasal Kitabevi.
2 Türkçe ve İngilizcedeki zaman kiplerinin karşılaştırmalı olarak incelenmesi ve seçilen tümcelerin çevrilmesi Göknel, A & Kerslake, C (2005). Turkish: A Comprehensive Grammar,Öztürk, Cesur (2014). Fundementals of Academic English. Pelikan Yayınevi,Kocaman, A, Boztaş İ., Aksoy, Z. (2012). İngilizce Çeviri Kılavuzu. Siyasal Kitabevi.
3 Türkçe ve İngilizcedeki zaman kiplerinin karşılaştırmalı olarak incelenmesi ve seçilen tümcelerin çevrilmesi Göknel, A & Kerslake, C (2005). Turkish: A Comprehensive Grammar,Öztürk, Cesur (2014). Fundementals of Academic English. Pelikan Yayınevi,Kocaman, A, Boztaş İ., Aksoy, Z. (2012). İngilizce Çeviri Kılavuzu. Siyasal Kitabevi.
4 Türkçe ve İngilizcedeki kiplikler ve yardımcı eylemlerin karşılaştırmalı olarak incelenmesi ve seçilen tümcelerin çevrilmesi Göknel, A & Kerslake, C (2005). Turkish: A Comprehensive Grammar,Öztürk, Cesur (2014). Fundementals of Academic English. Pelikan Yayınevi,Kocaman, A, Boztaş İ., Aksoy, Z. (2012). İngilizce Çeviri Kılavuzu. Siyasal Kitabevi.
5 Türkçe ve İngilizcedeki önad (sıfat) ve belirteç (zarf) kullanımının söz dizimi açısından incelenmesi ve seçilen tümcelerin çevrilmesi Göknel, A & Kerslake, C (2005). Turkish: A Comprehensive Grammar,Öztürk, Cesur (2014). Fundementals of Academic English. Pelikan Yayınevi,Kocaman, A, Boztaş İ., Aksoy, Z. (2012). İngilizce Çeviri Kılavuzu. Siyasal Kitabevi.
6 Seçilen tümcelerin çevrilmesi Ara-sınav Göknel, A & Kerslake, C (2005). Turkish: A Comprehensive Grammar,Öztürk, Cesur (2014). Fundementals of Academic English. Pelikan Yayınevi,Kocaman, A, Boztaş İ., Aksoy, Z. (2012). İngilizce Çeviri Kılavuzu. Siyasal Kitabevi.
7 Türkçe ve İngilizcedeki karşılaştırma sıfatları ve üstünlük bildiren sıfatların incelenmesi ve seçilen tümcelerin çevrilmesi Göknel, A & Kerslake, C (2005). Turkish: A Comprehensive Grammar,Öztürk, Cesur (2014). Fundementals of Academic English. Pelikan Yayınevi,Kocaman, A, Boztaş İ., Aksoy, Z. (2012). İngilizce Çeviri Kılavuzu. Siyasal Kitabevi.
8 Türkçe ve İngilizcedeki “olmak” eyleminin kullanımının karşılaştırmalı olarak incelenmesi ve seçilen tümcelerin çevrilmesi Göknel, A & Kerslake, C (2005). Turkish: A Comprehensive Grammar,Öztürk, Cesur (2014). Fundementals of Academic English. Pelikan Yayınevi,Kocaman, A, Boztaş İ., Aksoy, Z. (2012). İngilizce Çeviri Kılavuzu. Siyasal Kitabevi.
9 Türkçe ve İngilizcedeki mastarların karşılaştırmalı olarak incelenmesi ve seçilen tümcelerin çevrilmesi Göknel, A & Kerslake, C (2005). Turkish: A Comprehensive Grammar,Öztürk, Cesur (2014). Fundementals of Academic English. Pelikan Yayınevi,Kocaman, A, Boztaş İ., Aksoy, Z. (2012). İngilizce Çeviri Kılavuzu. Siyasal Kitabevi.
10 Türkçe ve İngilizcedeki özne-eylem uyumunun karşılaştırmalı olarak incelenmesi ve seçilen tümcelerin çevrilmesi Göknel, A & Kerslake, C (2005). Turkish: A Comprehensive Grammar,Öztürk, Cesur (2014). Fundementals of Academic English. Pelikan Yayınevi,Kocaman, A, Boztaş İ., Aksoy, Z. (2012). İngilizce Çeviri Kılavuzu. Siyasal Kitabevi.
11 Türkçe ve İngilizcedeki koşul anlatan yapıların karşılaştırmalı olarak incelenmesi ve seçilen tümcelerin çevrilmesi Göknel, A & Kerslake, C (2005). Turkish: A Comprehensive Grammar,Öztürk, Cesur (2014). Fundementals of Academic English. Pelikan Yayınevi,Kocaman, A, Boztaş İ., Aksoy, Z. (2012). İngilizce Çeviri Kılavuzu. Siyasal Kitabevi.
12 Türkçe ve İngilizcedeki ilgeçlerin (edat) karşılaştırılmalı olarak incelenmesi ve seçilen tümcelerin çevrilmesi Göknel, A & Kerslake, C (2005). Turkish: A Comprehensive Grammar,Öztürk, Cesur (2014). Fundementals of Academic English. Pelikan Yayınevi,Kocaman, A, Boztaş İ., Aksoy, Z. (2012). İngilizce Çeviri Kılavuzu. Siyasal Kitabevi.
13 Türkçe ve İngilizcedeki bağlaçların karşılaştırılmalı olarak incelenmesi ve seçilen tümcelerin çevrilmesi Göknel, A & Kerslake, C (2005). Turkish: A Comprehensive Grammar,Öztürk, Cesur (2014). Fundementals of Academic English. Pelikan Yayınevi,Kocaman, A, Boztaş İ., Aksoy, Z. (2012). İngilizce Çeviri Kılavuzu. Siyasal Kitabevi.
14 Genel tekrar -
15 Dönemin değerlendirilmesi -
16 Final -
Ders Kitabı

Göknel, Y (2005). Turkish: A Comprehensive grammar, Transformational Generative and Contrastive. Vitanilell. Gencan, T.N.(2001). Dilbilgisi. Ayraç Yayınevi Göksel, A. & Kerslake. C. (2011) Turkish: An Essential Grammar. Routledge. Öztürk, Cesur (2014). Fundementals of Academic English. Pelikan Yayınevi Kocaman, A, Boztaş İ., Aksoy, Z. (2012). İngilizce Çeviri Kılavuzu. Siyasal Kitabevi. Aksan, D. (2007). Türkiye Türkçesinin Dünü, Bugünü, Yarını. Bilgi Yayınevi.

Önerilen Okumalar/Materyaller

 

DEĞERLENDİRME ÖLÇÜTLERİ

Yarıyıl Aktiviteleri Sayı Katkı Payı %
Katılım
15
10
Laboratuvar / Uygulama
Arazi Çalışması
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği
Portfolyo
Ödev
1
30
Sunum / Jüri Önünde Sunum
Proje
Seminer/Çalıştay
Sözlü Sınav
Ara Sınav
1
30
Final Sınavı
1
30
Toplam

Yarıyıl İçi Aktivitelerin Başarı Notuna Katkısı
70
Yarıyıl Sonu Aktivitelerin Başarı Notuna Katkısı
30
Toplam

AKTS / İŞ YÜKÜ TABLOSU

Yarıyıl Aktiviteleri Sayı Süre (Saat) İş Yükü
Teorik Ders Saati
(Sınav haftası dahildir: 16 x teorik ders saati)
16
4
64
Laboratuvar / Uygulama Ders Saati
(Sınav haftası dahildir. 16 x uygulama/lab ders saati)
16
Sınıf Dışı Ders Çalışması
15
4
60
Arazi Çalışması
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği
Portfolyo
Ödev
1
20
Sunum / Jüri Önünde Sunum
Proje
Seminer/Çalıştay
Sözlü Sınav
Ara Sınavlar
1
10
Final Sınavı
1
15
    Toplam
169

 

DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARININ PROGRAM YETERLİLİKLERİ İLE İLİŞKİSİ

#
Program Yeterlilikleri / Çıktıları
* Katkı Düzeyi
1
2
3
4
5
1

Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanına temel oluşturan kuram, kavram, yöntem ve araçlar hakkında bilgi sahibi olmak

X
2

Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanında edindiği kuramsal bilgileri uygulama alanında kullanmak, yorumlamak

X
3

Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanıyla ilgili konularda sahip olduğu temel bilgi ve beceri düzeyindeki düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarmak

X
4

İngilizceden Türkçeye, Türkçeden İngilizceye çeviri yapmak

X
5

İngiliz Dili alanında araştırma ve çalışma yapabilecek temel bilgi ve becerileri kazanmak

X
6

Inovatif/yaratıcı ve yenilikçi düşünmek,  öğrenilen bilgileri sadece benzer durumlara değil, yeni ve alışılmamış ortamlara da uygulamak

X
7

Bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk almak, açık fikirli, eleştiriye açık, yapıcı ve özgüven sahibi olmak, etkin ve verimli çalışmak

X
8

İş etiğinin değerlerine uymanın gereğini özümsemek uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, duyurulması ve uygulanması aşamalarında her şart altında toplumsal, bilimsel ve etik değerlere sahip olmak ve uygulamak

X
9

Uygulamalı ingilizce ve çevirmenlik alanının gerektirdiği düzeyde bilgisayar programları ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanmak

X
10

Edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirmek, yaşam boyu öğrenme yaklaşımını benimsemek,  bilgilerini yenilemeye ve sürekli geliştirmeye yönlendirmek

X

*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest